مباحث و دیدگاه های حقوق بین الملل -دکتر مرتضی نجفی اسفاد - وکیل دعاوی بین لمللی

Dr.Morteza NAJAFI ASFAD is an international lawyer holding a senior academic appointment as associate professor of international law at university of judicial sciences in Tehran. Born in Mashhad in 1954 he studied law in Iran and faculty of law of Toulouse France). He has ll.B,ll.M and PH.D and he practices law from his law firm in Tehran. with an international reputation as a leading authority in international law and maritime law, he has acted as advocate , arbitrator, legal advisor and expert witness for many local , international companies and few Iranian ministries.

سازمان بین المللی دریانوردی

International Maritime Organization (IMO)

تاریخچه :

 

هنگامی که برای اولین بار پیشنهاد تاسیس سازمانی تخصصی در سازمان ملل متحد که به امور دریایی بپردازد مطرح گردید. هدف اصلی تشکیل ابزاری بین المللی به منظور افزایش ایمنی در دریا بود.
از آنجائیکه کشتیرانی، صنعتی است با ماهیت بین المللی، مدتها بود که همگان دریافته بودند اقدام به منظور افزایش ایمنی عملیات دریایی در صورتی که در سطح بین المللی انجام گیرد مؤثر خواهد بود تا اینکه توسط کشورهای مختلف تک تک و به صورت یکجانبه و بدون هماهنگی با سایر کشورها صورت پذیرد. اگرچه متن تعدادی موافقتنامه بین المللی تصویب گردیده بود ولی کشورهای بسیاری بر این عقیده بودند که نیاز به وجود ارگانی دائمی است که بتواند سایر اقدامات را هماهنگ و بر آنها اضافه نماید.
با توجه به این سابقه بر اساس کنفرانس بین المللی متشکله در ششم مارس 1948 در ژنو کنوانسیون سازمان دریانوردی مشورتی بین الدول به تصویب رسید و در سال 1958 لازم الاجرا گردید. بعدها توسط 7 اصلاحیه در سالهای 1964، 1965، 1975، 1977، 1979 و 1993 تغییراتی در آن انجام گرفت. مهمترین این تغییرات افزایش یک رکن اصلی در رابطه با کمک های فنی بخصوص به کشورهای در حال توسعه و تغییر نام آن به سازمان بین المللی دریانوردی (آیمو) و در اصلاحیه 1993 افزایش اعضای شورای آیمو از 32 به 40 کشور و ایجاد کمیته تسهیل می باشد. در حقیقت این سازمان بین المللی جزو یکی از آژانسهای تخصصی سازمان ملل متحد می باشد که بدواً ایجاد کنوانسیون را در سازمان ملل مورد تصویب قرار داده و سپس به کنفرانس بین المللی ژنو سال 1948 واگذار شده است. این اولین ارگان بین المللی بود که صرفاً اختصاص به مسائل دریایی داشت.
در دوره 10 ساله بین تصویب متن و لازم الاجرا شدن کنوانسیون در سال 1958 مشکلات دیگری در ارتباط با ایمنی توجه عموم را در سطح بین المللی به خود جلب نموده بود. یکی از مهمترین آنها تهدید آلودگی دریایی ناشی از کشتیها بویژه آلودگی ناشی از نفت بود که توسط کشتیهای تانکر حمل می شد. متن کنوانسیون بین المللی در این خصوص در سال 1954 مورد تصویب قرار گرفت و این چهار سال پیش از شکل گیری IMO بود. در ژانویه سال 1959 آیمو مسئولیت اداره امور و ارتقاء آن را تقبل نمود. از همان ابتدا، بهبود ایمنی دریانوردی و جلوگیری از آلودگی دریایی جزو مهمترین اهداف آیمو بوده است.
سازمان با بیش از 30 سازمان بین الدولی ارتباط رسمی دارد. همچنین به حدود 50 سازمان بین المللی غیر دولتی وضعیت مشورتی اعطا شده است و به آنها اجازه داده شده است که بعنوان ناظر در کار کمیته های مختلف شرکت نمایند. این سازمانها بعنوان نمایندگان طیف وسیعی از شرکتهای دریایی، حقوقی و محیط زیستی هستند و از طریق ارائه اطلاعات، اسناد و نظرات تخصصی در کار ارگانها و کمیته های مختلف سهم بسزایی بر عهده دارند. با این وجود، هیچیک از این سازمانها حق رای ندارند.
این سازمان در لندن واقع است و تنها سازمان تخصصی سازمان ملل متحد است که مقر آن انگلستان می باشد. نهاد اداره کننده آن، مجمع است که هر دو سال یکبار تشکیل جلسه می دهد. مجمع از 167 کشور عضو و دو عضو وابسته تشکیل یافته است. در فواصل بین جلسات مجمع، در حال حاضر شورایی متشکل از 40 دولت عضو که توسط مجمع انتخاب شده اند بعنوان نهاد اداره کننده آیمو انجام وظیفه می نماید

نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: یک شنبه 8 خرداد 1398برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

الحاق ایران به کنوانسیون انتقال لاشه کشتی ها

الحاق ایران به کنوانسیون انتقال لاشه کشتی ها

دبیر کل سازمان جهانی دریانوردی (IMO) از الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون نایروبی در مورد انتقال لاشه کشتی ها خبر داد.
به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل سازمان بنادر و دریانوردی، این کنوانسیون 12 ماه بعد از الحاق 10 دولت لازم الاجرا می شود و تاکنون 3 دولت به این کنوانسیون ملحق شده اند.
دبیر کل آیمو با بیان اینکه کنوانسیون نایروبی در سال 2007 در کنیا امضا شده، افزود : این کنوانسیون مبنای حقوقی برای انتقال لاشه های کشتی هایی که اثر سوء بر جان، اموال و یا محیط زیست دریایی می گذارد، فراهم می آورد.
میتروپلوس با تأکید بر اینکه کنوانسیون نایروبی افزایش انتقال لاشه کشتی ها از مسیرهای دریانوردی و افزایش امنیت کشتیرانی را در پی دارد، تصریح کرد : این کنوانسیون کشورهای ساحلی را متعهد می کند لاشه کشتی های مخل در دریانوردی، محیط زیست ساحلی و یا به طور کلی در بخش دریایی را منتقل کنند.
به گفته دبیرکل آیمو، این کنوانسیون همچنین صاحبان کشتی را متعهد می سازد، از لحاظ مالی مسئولیت خود را تقبل کنند و پوشش بیمه ای کاملی را تأمین نمایند. ضمن اینکه کنوانسیون مربوطه، امکان شکایت مستقیم علیه بیمه گران را نیز میسر می سازد.

نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: یک شنبه 8 خرداد 1398برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

قانون دریایی ایران1 (مصوب 29/ 6/ 1343 کمیسیون مشترک مجلسین) با اصلاحات بعدی

فصل اول- تابعیت و ثبت کشتی

قسمت اول – تابعیت
ماده 1- (شرایط تابعیت کشتی) : 1- هر کشتی دریاپیما (اعم از اینکه ساختمان آن پایان یافته و یا در دست ساختمان باشد) که ظرفیت غیرخالص ثبت شده آن حداقل 25 تن و واجد شرایط ذیل باشد میتواند بر طبق مقررات این قانون به ثبت رسیده و تابعیت ایرانی و حق برافراشتن پرچم ملی ایران را داشته باشد.
الف- کشتی به اشخاص تابع ایران (اعم از طبیعی و حقوقی) تعلق داشته باشد و در صورتیکه کشتی متعلق به شرکت ایرانی باشد باید سهام آن با نام بوده و حداقل 51 درصد سرمایه واقعی آن متعلق به اتباع ایرانی باشد.
ب- کشتی باید بر طبق مقررات این فصل به ثبت برسد.
2- کشتیهای نفتی
2
متعلق به اشخاص (اعم از طبیعی یا حقوقی) که به امر تولید و یا تصفیه و یا حمل و نقل نفت خام و یا گاز و یا محصولات نفتی اشتغال دارند می‌توانند بدون رعایت حد نصاب مقرر در این ماده بنا به درخواست ذینفع و موافقت سازمان بنادر و کشتیرانی به ثبت رسیده و تابعیت ایران را تحصیل کنند.
ماده 2- (تابعیت فرمانده و افسران و کارکنان کشتی): فرمانده و افسران و کارکنان کشتی ممکن است در صورت لزوم از اتباع غیر ایرانی باشند.
مالک کشتی باید به هزینه خود اتباع ایرانی را برای کار در کشتی تربیت کند و بتدریج آنان را بجای کارکنان خارجی در کشتی بکار گمارد.
برنامه کارآموزی توسط مالکین کشتی تنظیم و پس از تصویب سازمان بنادر و کشتیرانی توسط مالکین مذکور به مورد اجرا گذاشته میشود ولی در هر حال می‌بایست در عرض چهار سال از تاریخ قبول تابعیت ایران لااقل نصف کارکنان کشتی از اتباع ایران باشند.
مهندسین و افسران و کارکنان ایرانی کشتیرانی در مدتی که جزو کارکنان کشتی باشند از پرداخت مالیات بر حقوق و مزایای دریافتی معاف خواهند بود.
ماده 3- (آموزشگاه دریایی): وزارت اقتصاد مکلف است ظرف مدت یکسال از تاریخ تصویب این قانون آموزشگاه تربیت کارکنان دریانوردی بازرگانی را در یکی از بنادر جنوب تاسیس نمایند.
ماده 4- (مرجع صدور گواهی تابعیت): مرجع صدور گواهی تابعیت کشتی سازمان بنادر و کشتیرانی می‌باشد.
ماده 5- (کشتی‌هایی که در ایران ساخته شده‌اند): هر کشتی که در ایران ساخته میشود و ظرفیت آن حداقل 25 تن باشد تا وقتی که سازنده کشتی آنرا تحویل نداده است کشتی ایرانی تلقی می‌شود.
ماده 6- (کشتیرانی ساحلی): کشتیرانی به قصد تجارت بین بنادر و جزایر ایران (کابوتاژ) منحصرا متعلق به کشتی‌های ایرانی است مگر آنکه در موارد لزوم بنابه پیشنهاد سازمان بنادر و کشتیرانی اجازه مخصوص از طرف هیات وزیران صادر گردد.
ماده 7- (تغییر تابعیت): مالکی که کشتی او در ایران به ثبت رسیده است می‌تواند تابعیت کشتی خود را تغییر دهد.
مقررات مربوط به خروج از تابعیت در آیین‌نامه این قانون تعیین خواهد گردید.


ادامه مطلب
نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: دو شنبه 2 خرداد 1398برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

آیین‌نامه راجع به گواهینامه رانندگی قایقها مصوب 9/4/1348 با اصلاحات بعدی

هیات وزیران در جلسه مورخ 9/4/48 بنا به پیشنهاد شماره 9/101 مورخ 20/3/48 وزارت دارایی و موافقت وزارتخانه‌های کشور و دادگستری به استناد ماده واحده قانون راجع به اجازه تاسیس سازمان بنادر و کشتیرانی مصوب 1339 و در اجرای بند «ب» ماده 14 آیین‌نامه ثبت و بهره‌برداری شناورها مصوب 1331 آیین‌نامه راجع به گواهینامه رانندگی قایقها را به شرح ضمیمه تصویب نمودند.
ماده 1- راندن قایقهای موتوری در نقاط و بنادری که سازمان بنادر و کشتیرانی اعلام می‌نماید منوط به اخذ گواهینامه رانندگی از سازمان مذکور است کسانی که بخواهند راندن قایقهای بادبانی و پارویی را در نقاط و بنادر مذکور حرفه خود قرار دهند باید کارت ملوانی از سازمان بنادر و کشتیرانی دریافت دارند.
ماده 2- شرایط و مدارک لازم برای صدور گواهینامه رانندگی قایق و کارت ملوانی به شرح زیر است:
الف- داشتن 18 سال تمام سن.
ب- دو برگ رونوشت شناسنامه و چهار قطعه عکس.
ج- گذراندن آزمایشهای مربوط به رانندگی قایقها.
د- تایید صلاحیت از طرف مقامات انتظامی شهربانی و ژاندارمری در مواردی که سازمان بنادر و کشتیرانی لازم بداند
1
.
ماده 3- سازمان بنادر و کشتیرانی پس از وصول درخواست و مدارک و احراز شرایط و صلاحیت گواهینامه یا کارت مربوط به رانندگی آن نوع قایقی را که در مورد تقاضا بوده صادر و به متقاضی تسلیم می‌نماید و در گواهینامه یا کارت مشخصات کامل صاحب آن قید می‌گردد.
ماده 4-  مدت اعتبار گواهینامه و کارت ملوانی چهار سال است و در خاتمه هر چهار سال متقاضی برای تمدید آن باید به سازمان بنادر و کشتیرانی مراجعه نماید.
ماده 5- دارنده گواهینامه یا کارت یا هنگام رانندگی همیشه آن را همراه داشته باشد و در صورت مفقود شدن گواهینامه یا کارت المثنی آن را از سازمان بنادر و کشتیرانی دریافت دارد.
ماده 6- در صورتی که دارنده گواهینامه رانندگی یا کارت ملوانی فاقد صلاحیت مذکور در ماده 2 این آیین‌نامه شود سازمان بنادر و کشتیرانی باید گواهینامه رانندگی یا کارت ملوانی را ابطال و مراتب را به دارنده گواهینامه یا کارت و مراجع مربوط اعلام نماید.
ماده 7- گواهینامه رانندگی یا کارت ملوانی قایقهای موضوع این آیین‌نامه که از کشورهای خارجی صادر شده باشد به شرط معامله متقابل و با رعایت مقررات مربوطه معتبر است.
ماده 8- تخلف از ماده 5 موجب محکومیت متخلف به پرداخت دویست ریال غرامت یا از 23 تا 7 روز حبس تکدیری یا هر دو مجازات می‌باشد.
ماده 9- متخلفین از مواد 1و 4 به حبس تکدیری از 7 تا 10 روز و پرداخت دویست ریال غرامت محکوم می‌شوند.
2

--------------------------------------------------------------------
1 - بند «د» در تاریخ 24/2/1358 به شکل فوق، اصلاح شده است. (روزنامه رسمی شماره 9986 مورخ 17/2/1358 – صفحه 37 مجموعه قوانین سال 1358 – قسمت آیین‌نامه)
2 - مجازاتهای مذکور در مواد 8 و 9 به موجب «ماده واحده مربوط به تغییر و اصلاح مجازاتهای خلاقی مصوب سال 1352» تغییر یافته است.

نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: دو شنبه 2 خرداد 1398برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

الحاق جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون انتقال لاشه کشتیها و پروتکل OPRC-HNS
دولت جمهوری اسلامی ایران در تاریخ 30/1/1390 (19 آوریل سال 2011 میلادی) رسما به کنوانسیون انتقال لاشه کشتیها -نایروبی 2007 (Removal of Wrecks) ملحق گردید. لازم به ذکر است براساس ماده 18 از کنوانسیون مذکور مفاد آن از 12 ماه بعد از این تاریخ برای دولت جمهوری اسلامی ایران لازم الاجرا خواهد بود.
دولت جمهوری اسلامی ایران در تاریخ 30/1/1390 (19 آوریل سال 2011 میلادی) رسما به پروتکل آمادگی، مقابله  و همکاری در برابر سوانح آلودگی ناشی از مواد خطرناک و سمی (OPRC-HNS) ملحق گردید. لازم به ذکر است براساس ماده 15 از پروتکل مذکور مفاد آن از تاریخ 28/4/1390 برای دولت جمهوری اسلامی ایران لازم الاجرا خواهد
 

نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: یک شنبه 8 خرداد 1390برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

قانون راجع به اکتشاف و بهره‌برداری از منابع طبیعی (فلات قاره ایران)1 مصوب 28/3/1334

ماده اول- کلمه فلات قاره مستعمل در این قانون همان معنی را داراست که از کلمات مصطلح Continantal- Shelf کنتینانتال شلف (به زبان انگلیسی) یا پلاتوکنتینانتال Plateau- Continental (به زبان فرانسه) مستفاد میگردد:
ماده دوم- مناطق و همچنین منابع طبیعی کف دریا و زیر کف دریا تا حدود فلات قاره سواحل ایران و سواحل جزایر ایران در خلیج فارس و بحر عمان متعلق به دولت ایران تحت حاکمیت دولت ایران بوده و می‌باشد.
تبصره- در موعد2 بحر خزر مبانی عمل طبق اصول حقوق بین‌المللی مربوط به دریاهای بسته بوده و میباشد.
ماده سوم- در صورتی که فلات قاره مندرج در ماده قبل تا سواحل شکور دیگری بسط داشته یا با کشور همجوار دیگری مشترک باشد در صورت بروز اختلاف نسبت به حدود فلات قاره ایران اختلاف مزبور بر اساس انصاف حل خواهد شد و دولت برای حل این قبیل اختلافات احتمالی از طریق سیاسی اقدامات لازمه را خواهد نمود.
ماده چهارم- این قانون در مقررات مندرج در قانون 24 تیرماه 1313 مربوط به تعیین حدود آبهای ساحلی و منطقه نظارت دولت در دریاها تغییری نداده و قانون مزبور به قوت خود باقی است.
ماده پنجم- این قانون در وضع آبهای روی فلات قاره از لحاظ حق کشتیرانی آزاد و کابل زیر دریا تغییری نخواهد داد و دولت میتواند موسسات لازم را به منظور اکتشاف و بهره‌برداری از منابع طبیعی روی فلات قاره ایجاد نموده و هر گونه اقدامی را که برای تامین امنیت موسسات مزبور لازم باشد به عمل آورد.
--------------------------------------------------------------------
1 - منتشر شده در روزنامه رسمی شماره 3072 مورخ 4/6/1334- صفحه 225 مجموعه قوانین سال 1334.
2 - در متن مجموعه قوانین کلمه «موعد» درج شده است اما به نظر میرسد «مورد» صحیح باشد.

نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: دو شنبه 2 خرداد 1390برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

دستگیری 15 تفنگدار و ملون انگلیسی در آب های سرزمینی ایران در اروند رود، گشایش جبهه جدیدی بوده است تا استعمار پیر انگلیس با آغاز دوباره مجادلات پیرامون رژیم حقوقی آن و تاکید بر دستگیری آنان در آب های عراق، دو کشور ایران و عراق را مقابل هم قرار دهد. موضوعی که بهانه ای برای آغاز 8 سال جنگ تحمیلی بوده است. البته تاکید ژنرال عراقی مبنی بر عدم ثبت نقض خطوط مرزی عراق در روزهای اخیر توسط نیروهای ایرانی و تعجب از این که نیروهای انگلیسی در تامین امنیت منطقه ای که در آن ادعا می شود دستگیر شده اند، هیچ گونه نقش قانونی نداشته اند آب سردی بر تمام این ادعاها بوده است. اما گروکشی حقوقی در مورد اختلافات مرزی توسط این دولت فرامنطقه ای اخطاری است به دست اندرکاران وزارت امور خارجه و دیگر مسئولین امر که از موضوع به سادگی نگذرند و مسئله را از تمام زوایا واکای نمایند.

                           

در این مورد کتاب ذیل که در سال 59 نگاشته شده است حاوی استدلال ها و مجادله های حقوقی دو طرف پیرامون قضیه بوده و تمام موافقت نامه ها و معاهدات دو جانبه و پروتکل های مربوطه را در ضمیمه خود دارد.

Aqill, Sayyid Mahmud Musallami. Ikhtilafat-i Iran_va clraq

dar khugus-i haqq-i hakimiyat va huquq-i kashtirani du

klshvar dar Arvand Rud (Shatt al-GArab).Tihr3n:

Chapkhanah-i Sipihr, 1359/1980.

متعاقب دخالت نیروهای انگلیسی در منطقه بعد از فروپاشی امپراطوری عثمانی- عبور و مرور آزاد کشتی های ایرانی در این مسیر آبی ممنوع گردید. در آن زمان بسیاری از ژنرال های ارتش ایران معتقد به استفاده از زور برای به رسمیت شناختن حقوق ایران بودند. بعد از فرازو نشیب های طولانی در تاریخ ۶ مارچ ۱۹۷۵ موافقت نامه الجزایر برای تعمیق روابط دوستانه و حسن همجواری دو کشور به امضاء طرفین رسد و  با تاکید مقامات مافوق و تلاش وزیر امور خارجه وقت (جناب آقای دکتر خلعتبری) راه حل مسالمت آمیز و دیپلماتیک ترجیح داده شده و به تاریخ 16 دسامبر 1975 موافقت نامه ای مربوط به استفاده از مرز مسیرهای آبی در این رودخانه به امضای طرفین در بغداد رسید.                                       

در ادامه مطلب می توانید متن موافقت نامه 16 دسامبر 1975 که در بغداد به امضاء طرفین رسیده و به شماره 14907 در موافقت نامه های دو جانبه ملل متحد به ثبت رسیده است را ملاحظه نمایید.

 

The Imperial Government of Iran and the Government of the Republic of Iraq, Guided by the spirit of the Algiers Agreement of 6 March 1975, desiring to strengthen the ties of friendship and neighbourly relations between their respective countries, and with a view to ensuring the optimum contiguous and successive watercourses in the best interest of both states, have agreed as follows: Article 1: The provisions of this agreement shall apply to the watercourses listed below: A) contiguous watercourses which follow the frontier line between the two countries; B) Successive Watercourses which intersect the frontier lines between the two countries. Article 2: The two contracting parties have agreed that: a) The waters of Bnava Suta, Qurahtu and Gangir Rivers shall be divided into two parts equally between the two countries. This division shall be made at appropriate places, upon which the two parties shall agree; b)The waters of Alvend, Kanjan, Cham, Tib and Duverij Rivers shall be divided between the two countries on the basis of the reports of the 1914 Commission on the Delimitation of the Iranian - Ottoman frontier and in accordance with the custom. c) The flow of contiguous and successive watercourses not listed in paragraph (a) and (b) above shall be divided between the two countries, in accordance with the provisions of this agreement. Article 3: The two Contracting Parties shall establish a permanent joint technical commission composed of an equal number of experts from both states to conduct technical studies and to supervise matters relating to contiguous and successive watercourses. The studies shall deal with such issues as the preparation of joint projects and the establishment of any hydrometric installations and stations that the two parties may deem useful or the improvement of the existing installations and stations. Article 4: The Commission referred to Article 3 of this Agreement shall study possible ways of improving the use of contiguous and successive watercourses, and to this end, it shall indicate, within one hydrological year, from the date of signature of this Agreement, what proportion of the flow of the watercourses referred to in Article 2, paragraph (b), of this Agreement shall be allotted to each contracting party. It shall also indicate within two hydrological years from the date of signature of this agreement, the most appropriate procedures for making optimum use of the flow of the watercourses referred to article 2,paragraph (c) above. Article 5: The two contracting Parties undertake to assure the normal flow of the water available in the contiguous and successive watercourses in accordance with the terms of divisions set forth in this agreement. Each Contracting party undertakes to refrain from using the contiguous and successive watercourses for purposes that are contrary to the provisions of this agreement or detrimental to the interests of the other Contracting Party. Article 6: Any disputes which may arise concerning the interpretation or application of this agreement shall be settled by the two Contracting Parties in accordance with the procedures described in article 6 of the treaty concerning the state frontier and neighbourly nations between Iran and Iraq, signed on 13 June 1975 at Baghdad. Article 7: This agreement shall be ratified by each of the Contracting Parties, in accordance with its internal legislation and shall enter into force on the date of exchange of instruments of ratification. Done at Baghdad, on 16 December 1975. For the Imperial Government of Iran For the Government of Republic of Iraq.


[signed]

 


Abbas-Ali Khalatbary (Iran)
Saadoun Hamadi

(Iraq)

نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: دو شنبه 2 خرداد 1390برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

The Legal Regime of the Caspian Sea: Beyond the Conflicting Treaties

 

By Kaveh L. Afrasiabi, Ph.D.

 

 

Abstract:  This article explores the issue of the Caspian Sea’s legal status or regime focusing (a) on the nature of relationship between the recent bilateral and trilateral agreements and the pre-existing accords signed by Iran and the Soviet Union in 1921 and 1940, and (b) the legal ramification of the proposed environmental convention for the Caspian Sea on the on-going quest among the littoral states for a new legal regime.  From Iran’s prism, certain modifications of the present Iranian approach to the question of Caspian legal status are called for and necessary in the light of the complex interrelationship between the old and the new accords.

 

 

Introduction:

 

Since early 1990s, the contested terrain of Caspian’s legal status has preoccupied the policy-makers of the five littoral states, culminating in protracted negotiations and the ratification of certain bilateral and trilateral treaties among the so-called Northern Caspian states, i.e., Russia, Kazakhstan, and Azerbaijan. The validity of these agreements has been questioned by Iran and Turkmenistan, principally on the ground that the consent of every and all the littoral states is a sine qua non  for any legal distribution of the Caspian’s territorial water and its seabed resources.  Thus, for example, Iran’s Special Envoy For Caspian Affairs has recently stated: “Bilateral and trilateral agreements reached by some littoral states will only be legal if they are approved by every one of the five states.”[i] 

 

Behind Iran’s steadfast opposition to these agreements is a two-fold argument that (a) these agreements will only “prolong”[ii] or “complicate”[iii] the process of adopting a comprehensive legal regime for the Caspian Sea, and (b) they are in violation of the only legal basis of any decisions on the Caspian, namely, the 1921 Iran-Soviet Union Friendship Accord and the Accord On Trade and Navigation signed by Iran and Soviet Union in March 1940.[iv]   Insisting that these accords constitute the “existing legal regime of the Caspian Sea,”  Iran’s official position is that any bilateral agreement “contrary” to them “has no credibility and the Islamic Republic of Iran will not recognize it.”[v]  This is in clear contrast to the official position of the Northern Caspian states which commonly view the bilateral agreements as “an integral part of the talks on the legal status of the Caspian Sea.”[vi]

 

The conflicting interpretations of the bilateral (and trilateral) agreements notwithstanding, the purpose of this writing is to provide a framework based on international law from which to analyze and evaluate, as well as to deduce legal conclusions, respecting the connections between the recent and the old treaties. Are they contradictory, complementary, or supplementary? 

 

The idea or suggestion of a complementary or supplementary relationship between the new and the old accords is championed by Russia’s policy-makers who advocate a “stage approach” whereby incremental or “branch” agreements, e.g., on fishing, exploitation of natural resources, navigation, environment, and scientific research, would precede  a comprehensive agreement on the status of the Caspian Sea.[vii]  However, this runs contrary to the “package approach” of both Iran and Turkmenistan, although the latter has somewhat amended itself recently by its declared willingness to enter into bilateral talks with Azerbaijan and Kazakhstan on the issue of Caspian delimitation.[viii]  Similarly, Iran and Azerbaijan have reportedly embarked on bilateral talks on the thorny issue of ownership of disputed oil fields in South Caspian.[ix]  Meanwhile, at the latest (10th) meeting of the Caspian Working Group of the five littoral states in Moscow, Iran and Turkmenistan decided to set aside their misgivings and reservations about the proposed environmental convention and become signatory to it at a subsequent event in Tehran in November 2003.[x] 

 

Without doubt, the diplomatic breakthrough on the Caspian environment represents a milestone in the hitherto-deadlocked negotiations pot marked with acrimony; on account of both the trans-boundary environmental issues plaguing the Caspian Sea as well as the potential side-effects of the draft Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea on the larger legal issue(s),  the negotiating parties have seemingly drawn closer to each other at least conceptually, that is, in terms of viewing the Caspian Sea region as but a single zone in terms of shared environmental interests. It is conceivable that the good will generated by increased multilateral cooperation on the Sea’s environment can have salutary influence on the overall issue of a new legal regime. This is so in part because the environmental convention calls for a regular “Conference of the Parties” (Section VI), which, if implemented, would further enhance the exchange of communication among the littoral states on their “common sea,” indeed an important prerequisite for their future interactions.

 

But, while the positive connection between the environmental convention and a future multilateral convention on the Caspian’s legal regime is relatively unambiguous, and one may even argue that it is rather self-evident, unfortunately the same cannot be said about the connection between the new and the old accords above-mentioned. An important, and exceedingly pertinent question particularly from the prism of Iran, is whether or not the conflicts between the two sets of treaties are resolvable?

 

 

Conflicting Treaties: Resolvable Or Unresolvable?

 

A review of the recent bilateral and trilateral agreements between and among the Northern Caspian states, when put in the context of modern international treaty laws, leads us to several key conclusions. First, the idea or notion of a future multilateral agreement or convention is either explicitly or implicitly nested in these agreements. Case in point, the agreement between Russia and Kazakhstan on Caspian delimitation (Section V), explicitly defers any further agreements on the exploitation of the Caspian’s natural resources to a future agreement on the Caspian Sea’s legal status.   This alone indicates that the signing parties to the bilateral and trilateral agreements do not themselves view these as final substitutes for a legal regime and, therefore, these agreements should be viewed as in the final analysis inconclusive.  Second, this in turn raises the permanent status issue, namely, whether or not these agreements should be at best viewed as provisional agreements in view of the lingering absence of a new legal regime?  What lends credence to this interpretation is, first and foremost, the self-limitation aspect or dimension of these agreements, mentioned above, which convey the understanding they are inadequate and must be eventually amended.  Consequently, on an abstract legal level,  these new agreements stand in a “figurative conflict” with a future comprehensive convention. 

 

Third, these agreements do not have the force from (customary)  international law, not only because of the fact that they are recent instruments, but also because the practice and opinio juris of only two or three states of the Caspian Sea region would not suffice.[xi]  On the one hand, none of these agreements contain any “conflict clauses” which give priority to them over the previous, i.e., 1921 and 1940, accords, notwithstanding the Article 30 of the 1986 Vienna Convention of the Law of Treaties dealing with “Application of successive treaties relating to the same subject matter.”[xii]  The absence of any conflict clause is not surprising since there is neither any implied termination of the earlier treaties by the new treaties, nor do the latter include all the contracting parties to the earlier treaties, i.e., Iran, which would then allow the signatories to the bilateral agreements to invoke the lex posterior rule.[xiii]  On the other hand, even if views as “transitional provisions,” these bilateral agreements do not relieve their signatories, above all Russia, from their obligation to adhere to the terms of 1921 and 1940 agreements, notwithstanding Russia’s declared compliance with the international contractual obligation of the Soviet Union.[xiv]  Consequently, fourth,  irrespective of the new treaties, Russia, perhaps more than the other three new Caspian states,[xv] remains wedded to its obligations and mutual rights governed by the 1921 and 1940 accords, in view of the Article 30(4) of the Vienna Convention which states:

 

“When the parties to the latter treaty do not include all the parties to the earlier one…as between a State party to both treaties and a state party only one of the treaties, the treaty to which both states are parties governs their mutual rights and obligations.”

 

Hence, since Iran has refused to be a party to the new Caspian delimitation agreements and has branded them as injurious to its (national interests), the legal standing of these agreements have legitimately been questioned, from the prism of modern treaty laws speaking.  Hypothetically, as an injured party, Iran may invoke the international responsibility of the “infringing” party (ies) in the light of the “integral obligation” of Russia and other Caspian states to the earlier treaty regime. 

 

Following the insights from the Vienna Convention and other sources of public international law, modification of a legal regime is permitted as long as it “does not affect the enjoyment by other parties.”[xvi]  Article 41 of the Vienna Convention, titled “Agreements to modify multilateral treaties between certain of the parties only,” specifies the conditions that must be met, including the following: “(2) does not affect the enjoyment by the other parties of their rights under the treaty of the performance of their obligations.”  Of course, there is nothing in the earlier treaties that would indicate that they forbid or preclude the conclusion of new treaties.  On an abstract level, both the 1921 and 1940 agreements lend themselves to the Article 73 of the Vienna Convention on Consular Relations (Item 2) which provides:

 

“(2) Nothing in the present Convention shall preclude States from concluding international agreements confirming or supplementing or extending or amplifying the provisions thereof.”[xvii]

 

Concretely speaking, Iran’s objection to the new treaties is firmly grounded in the pacta tertiis rule (Article 30, Paragraphs 4(b) and 5: “A treaty does not entail either obligations or rights for a third state without its consent.”

 

The Old and the New Treaties: Points of Collision

 

In reality, however, the new agreements contradict or collide with the earlier accords, first and foremost on the normative level.  To elaborate, the 1921 and 1940 accords preclude any territorial division of the Caspian Sea by virtue of their normative application of the standards of so-called “condominium approach” conveying the notion of common ownership or “joint sovereignty.” The clearest indication of this notion is contained in the diplomatic exchange of letters accompanying the 1940 Treaty, which refer to the Caspian Sea as “a Soviet and Iranian Sea.”[xviii]  The condominium principle is inferable from, among others, the “common use” shipping regime reflected in Article II of the 1921 Treaty (i.e., “free right of navigation”) and Article 12 of the 1940 Soviet-Iran Treaty.  Given the fact that these treaties have, and continue to remain, the cornerstone of the shipping regime of the Caspian Sea, together with the treaty laws’ imperative against any partial abrogation of treaties,  the legal validity of the new bilateral treaties excluding Iran from their purview comes under crushing questioning insofar as the priority of the earlier treaties and their normative preclusion of territorial division becomes inescapable. Hence, it is a question of application of the new agreements, violating the normative principles of condominium, and not of nullity, which puts them perpetually at odds with the earlier treaties and their condominium approach.

 

Interestingly, Russia and its North Caspian neighbors have seemingly taken this matter into consideration by stepping away somewhat from the “territorial division” contour of their recent agreements and emphasizing instead, at least in the course of their latest multilateral negotiations with Iran and Turkmenistan, the issue of “access” and “exploitation of seabed resources.”[xix]  Certainly, this is a step in the right direction, even though it is probably intended as a tactical maneuver to legally shield these agreements, to no avail mainly because the normative conflict with the existing legal regime is, as stated above, rather paramount. 

 

The Russian-proposed compromise of “partial condominium” under the rubric of “common waters, divided seafloor,” appears on a surface level as an effective solution to the legal quagmire caused in part by the collision of old and new treaties.  Conceptually, however, the idea of territorial ownership operating behind the second rampart of this motto or formula, contradicts the normative principle of condominium to such an extent as to render it completely meaningless, thus representing a prima facie conflict, as a result of which the anachronistic slogan is best shelved for every one’s sake, for there can be no division of any aspect or space of the Caspian short of completely abrogating the (condominium) spirit of the exiting legal regime, something that can be done only consensually and collectively as demanded by Iran and Turkmenistan.  A “resource division,” on the other hand, is a different species of behavior that has not been precluded by the current legal regime, notwithstanding the exclusive fishing zone provisions of the earlier treaties warranting their extension to seafloor.  Application of this standard falls within the purview of Iran’s (legally sound) position on the legal status of the Caspian Sea, which, in turn, requires certain modifications of the overall official position with respect to the contemporary necessity for revising the legal regime. But in conclusion, equally importantly, a theoretical and legal modus vivendi with the existing legal regime based on the 1921 and 1940 accords is called for by the policy-makers of North Caspian states, for otherwise the legal gulf between them and their South Caspian neighbor will inevitably widen, regrettably so in the light of their growing interdependencies reflected, among other things, in the ambitious North-South transportation corridor.

 



[i]  Islamic Republic News Agency (IRNA), July 23, 2003.

[ii]  Statement by Spokesman for Iran’s Foreign Ministry, quoted by IRNA, January 12, 2001.

[iii] Statement by Spokesman for Iran’s Foreign Ministry, quoted by IRNA, May 15, 2003.

[iv]  According to Iran’s President, Mohammad Khatami, “any legal regime should be devised based on these [i.e., 1921 and 1940 –KA] treaties.” Quoted in “Khatami: Iran Opposes Any Unilateral Action in the Caspian Sea,” IRNA, May 16, 2002.

[v]  Statement by Spokesman for Iran’s Foreign Ministry, quoted by IRNA, July 8, 2002.

[vi]  Interfax, July 8, 2003.

[vii] Statement by Russia’s President, Vladimir Putin, quoted by Interfax, April 11, 2002.

[viii]  See, “Kazakhstan, Azerbaijan, Turkmenistan to discuss division of Caspian Sea,” Interfax, July 29, 2003.

[ix]  Communication to author by Iran’s Special Envoy on Caspian Affairs, Mehdi Safari, May 2003.

[x]  Interfax, July 23, 2003.  The environmental convention is deficient with respect to, among others, allowing provisions for inputs by the environmental non-government organizations as well as migratory psecies. The provision on migratory specie of the Law of the Sea Convention (Article 64 (2) is particularly relevant here.

[xi]  For more on this see Afrasiabi, “Caspian Sea, International Law, and Iranian Policy: Shifting Paradigms,” available on: www.caspianstudies.com/articles, translated in Rahbord: Journal of Center For Strategic Research (Spring 2003).

[xii]  Relevant works are: Jan B. Mus, “Conflicts Between Treaties in International Law,” Netherlands International Law Review, Vol. XIV (1998); Anthony Aust, Modern Treaty Law and Practice (Cambridge: Cambridge University Press, 2000).

[xiii] Paragraph 2 of the Rule 30 contains the lex posterior rule: “When all the parties to the earlier treaty are parties to the later treaty, the earlier treaty applies only to the extent that its provisions are compatible with those of the later treaty.”

[xiv] For more on this see, UN Multilateral Treaties, Chapter 1.1; Peter Williams, “The Treaty Obligation of the Successor States of the Former Soviet Union, Yugoslavia, and Czechoslovakia: Do They Continue in Force?” Denver Journal of International Law and Policy (1994).

[xv]  As is well-known,  these new Caspian states have repeatedly adhered to the principle of treaty obligation with respect to the former Soviet Union, both in their December 21, 1991 Alma-Ata Declaration, as well as in the July 6, 1992  Memorandum “On the Question of Legal Succession in Relation to the Treaties of the Former Soviet Union, Constituting A Common Interest.” For More on this see, Bernard H. Oxman, “Caspian Sea or Lake: What Difference Does It Make?” Caspian Crossroads Magazine, Vol. 1, no. 4 (Winter 1996).  What Oxman overlooks however is that the doctrine of “clean slate” is inapplicable in the light of these states’ commitment to the Soviet treaties, denoting continuity. As Anthony Clark Arend has correctly stated: “Under the doctrine of rebus sic stantibus the treaty or provision is no longer law because there has been a very fundamental change in circumstance.” In Legal Rules and International Society (Oxford: Oxford University Press, 1999), p. 89.  Ironically, the proponents of this doctrine, such as Azerbaijan, simultaneously draw on the administrative division of the Caspian Sea during the Soviet days in order to justify their present position, without demonstrating any clue about the contradictoriness of their position.

[xvi]  Aust, op. Cit., p. 225.

[xvii] See, Treaties and Other International Agreements Series (No. 6820).

[xviii]  See, Asnady az ravabet-e Iran ba manateghi az asiya-ye markazi (Documents on Iran’s Relations With Aspects of Central Asia) (Tehran: Institute For Political and International Studies, 1999).

[xix]  This information is based on author’s communication, at an oil/gas conference in Baku in 2003, with the various Russian delegation  to the Working Committee on the Caspian Sea.

منبع


ادامه مطلب
نویسنده: دکتر مرتضی نجفی اسفاد ׀ تاریخ: دو شنبه 2 خرداد 1390برچسب:, ׀ موضوع: <-PostCategory-> ׀

صفحه قبل 1 صفحه بعد

CopyRight| 2009 , dr.najafiasfad.LoxBlog.Com , All Rights Reserved
Powered By LoxBlog.Com | Template By:
NazTarin.Com